ミカエラのアリア

Je dis que rien ne m'épouvante

密輸団のアジトにたったひとりでやってきたミカエラが歌うアリア。

Youtube の動画

Anne-Catherine Gillet - Georges Bizet - Carmen - Je dis que rien ne m'épouvante.flv

Carmen Vienna State Opera 2010 Anna Netrebko

対訳と語義解説

*
単語をクリック(タップ)すると解説が表示されます。
[Micaëla]

Je dis que rien ne m'épouvante,

何も怖くなんかないわ

Je dis, hélas ! que je réponds de moi;

ああ! 大丈夫だってば

Mais j'ai beau faire la vaillante,

でも、勇気があるふりをしてもだめ

Au fond du cœur, je meurs d'effroi !

本当は怖くて死にそう

Seule en ce lieu sauvage,

人里離れた場所にたったひとり

Toute seule j'ai peur, mais j'ai tort d'avoir peur;

たったひとりで怖いけど、怖がってはいけないわ

Vous me donnerez du courage,

勇気をお与えください

Vous me protégerez, Seigneur !

私をお守りください、神様!

* * * * * * * *

Je vais voir de près cette femme

すぐ近くであの女を見てやるわ

Dont les artifices maudits

呪われた手練手管で

Ont fini par faire un infâme

恥知らずにしてしまった

De celui que j'aimais jadis !

私がかつて愛したあの人を!

Elle est dangereuse... elle est belle !

危険な女…、美しい女!

Mais je ne veux pas avoir peur !

でも、怖がったりしたくない!

Non, non, je ne veux pas avoir peur !

だめよ、怖がったりしないわ!

Je parlerai haut devant elle... Ah !

面と向かってはっきり言ってやるわ… ああ!

Seigneur, vous me protégerez, Seigneur, vous me protégerez ! Ah !

神様、私をお守りください、神様、私をお守りください! ああ!

* * * * * * * *

Je dis que rien ne m'épouvante,

何も怖くなんかないわ

Je dis, hélas ! que je réponds de moi;

ああ! 大丈夫だってば

Mais j'ai beau faire la vaillante,

でも、勇気があるふりをしてもだめ

Au fond du cœur, je meurs d'effroi !

本当は怖くて死にそう

Seule en ce lieu sauvage,

人里離れた場所にたったひとり

Toute seule j'ai peur, mais j'ai tort d'avoir peur;

たったひとりで怖いけど、怖がってはいけないわ

Vous me donnerez du courage,

勇気をお与えください

Vous me protégerez, Seigneur !

私をお守りください、神様!

Protégez-moi ! Ô Seigneur ! donnez-moi du courage !

私をお守りください! おお、神様! 勇気をお与えください!

Protégez-moi ! Ô Seigneur ! protégez-moi ! Seigneur !

私をお守りください! おお、神様! お守りください! 神様!

楽譜

楽譜