ホセがカルメンに愛を語る独唱。
La fleur que tu m'avais jetée,
おまえが投げてよこした花は
Dans ma prison, m'était restée,
牢獄の中でも、おれのもとにあった
Flétrie et sèche, cette fleur
しおれて干からびてしまっても、この花は
Gardait toujours sa douce odeur;
ずっとその甘い香りを保っていた
Et pendant des heures entières,
そして何時間もの間ずっと、
Sur mes yeux, fermant mes paupières,
まぶたを閉じた目に、
De cette odeur je m'enivrais
この香りに酔いしれながら
Et dans la nuit je te voyais !
闇の中でおまえを思い描いていたんだ!
Je me prenais à te maudire,
おまえを呪わしく思い始めた
À te détester, à me dire:
おまえを憎み、自分にこう言おうとした
Pourquoi faut-il que le destin
いったいどうして運命は
L'ait mise là sur mon chemin !
おれの進む道にあの女を置く必要があったのか!
Puis je m'accusais de blasphème,
それから侮辱の言葉を吐いた自分を責めた
Et je ne sentais en moi-même,
そして気づけばおれの中にあったのは、
Je ne sentais qu'un seul désir, un seul désir, un seul espoir:
たったひとつの願い、たったひとつの希望
Te revoir, ô Carmen, oui, te revoir !
おまえにもう一度会うこと、おお、カルメン、そうなんだ、おまえにもう一度会うこと!
Car tu n'avais eu qu'à paraître,
なぜっておまえはただ現れて、
Qu'à jeter un regard sur moi
おれに一瞥しただけで、
Pour t'emparer de tout mon être,
おれのすべてを支配してしまったんだ
Ô ma Carmen !
おお、おれのカルメン!
Et j'étais une chose à toi !
おれはおまえのものだったんだ!
Carmen, je t'aime !
カルメン、愛している!