ジプシー女たちの三重唱。メルセデス、フラスキータの陽気な恋占いの歌と、カルメンの死を予言する暗く重い歌の対比が印象的。
Mêlons ! Mêlons ! Coupons ! Coupons !
混ぜて! 切って!
Bien! c'est cela! Bien! c'est cela!
よし、これでいい
Trois cartes ici, Trois cartes ici,
こっちに3枚
Quatre là ! Quatre là !
あっちに4枚
Et maintenant, parlez mes belles,
さあ、教えて、カードたち
De l'avenir, donnez-nous des nouvelles,
未来のこと、私たちに知らせておくれ
Dites-nous qui nous trahira ! Dites-nous qui nous trahira !
誰が裏切るのか言っておくれ
Dites-nous qui nous aimera ! Dites-nous qui nous aimera !
誰が愛してくれるのか言っておくれ
Parlez, parlez ! Parlez, parlez !
教えて、教えて!
Dites-nous qui nous trahira,
誰が裏切るのか言っておくれ
Dites-nous qui nous aimera !
誰が愛してくれるのか言っておくれ
Parlez ! Parlez ! Parlez ! Parlez !
教えて! 教えて!
Moi, je vois un jeune amoureux
私には、若い恋人が見えるわ
Qui m'aime on ne peut davantage
この上なく私を愛してくれる
[Mercédès (メルセデス)]Le mien est très-riche et très-vieux
私のは大金持ちのお爺さん
Mais il parle de mariage !
それでも結婚しようですって!
[Frasquita (フラスキータ)]Il me campe sur son cheval
彼は私を馬に乗せて
Et dans la montagne il m'entraîne !
山の中に連れて行く!
[Mercédès (メルセデス)]Dans un château presque royal,
王宮みたいなお城で、
Le mien m'installe en souveraine !
私は女王様のような暮らし!
[Frasquita (フラスキータ)]De l'amour à n'en plus finir,
果てしない恋に
Tous les jours, nouvelles folies !
来る日も来る日も新しい情熱!
[Mercédès (メルセデス)]De l'or tant que j'en puis tenir,
持ちきれないほどの黄金
Des diamants, des pierreries !
ダイアモンドに宝石も!
[Frasquita (フラスキータ)]Le mien devient un chef fameux,
私の彼は有名な親分になる
Cent hommes marchent à sa suite !
100人の手下たちが彼に続く!
[Mercédès (メルセデス)]Le mien... le mien... en croirai-je mes yeux ?
私の彼は、私の彼は、信じられないわ
oui... Il meurt ! Ah ! je suis veuve et j'hérite !
そうよ、死ぬんだわ! 私は未亡人で、遺産がたんまり!
[Mercédès et Frasquita (メルセデスとフラスキータ)]Parlez encor, parlez mes belles,
もう一度教えて、カードたち
De l'avenir, donnez-nous des nouvelles,
未来のこと、私たちに知らせておくれ
Dites-nous qui nous trahira ! Dites-nous qui nous trahira !
誰が裏切るのか言っておくれ
Dites-nous qui nous aimera ! Dites-nous qui nous aimera !
誰が愛してくれるのか言っておくれ
Parlez, parlez ! Parlez, parlez !
教えて、教えて!
Dites-nous qui nous trahira,
誰が裏切るのか言っておくれ
Dites-nous qui nous aimera !
誰が愛してくれるのか言っておくれ
[Mercédès (メルセデス)]Fortune !
財産!
[Frasquita (フラスキータ)]Amour !
恋!
Voyon, que j'essaie à mon tour,
さあ、今度は私がやってみるわ
Carreau ! Pique !
ダイヤ! スペード!
La mort ! j'ai bien lu... moi d'abord,
死だわ! 読めた… まず私、
Ensuite lui... pour tous les deux, la mort !
それから彼、ふたりとも、死ぬのよ!
En vain pour éviter les réponses amères,
不吉な答えを避けようとしても無駄
En vain tu mêleras,
混ぜても無駄
Cela ne sert à rien, les cartes sont sincères
なんにもならない、カードは誠実
Et ne mentiront pas !
嘘はつかない
Dans le livre d'en haut, si ta page est heureuse,
天上の書物に、幸福だと書いてあれば
Mêle et coupe sans peur,
怖がらずに混ぜ、切りなさい
La carte sous tes doigts se tournera joyeuse,
指の下のカードは楽しげに
T'annonçant le bonheur !
幸福を知らせてくれる
Mais si tu dois mourir,
でも、死ななければならないのなら、
Si le mot redoutable
恐ろしい言葉が
Est écrit par le sort,
運命によって書かれているのなら、
Recommence vingt fois, la carte impitoyable
20回やってみても、冷酷なカードは
Répétera: la mort !
「死」と繰り返す!
Oui, si tu dois mourir,
そう、死ななければならないのなら、
Recommence vingt fois, la carte impitoyable
20回やってみても、冷酷なカードは
Répétera: la mort !
「死」と繰り返す!
Encor ! Encor ! Toujours la mort !
もう一度! もう一度! 何度やっても「死」!
Parlez encor, parlez mes belles,
もう一度教えて、カードたち
De l'avenir, donnez-nous des nouvelles,
未来のこと、私たちに知らせておくれ
[M et F]Dites-nous qui nous trahira ! Dites-nous qui nous trahira !
[Carmen (カルメン)]Encor !
誰が裏切るのか言っておくれ
もう一度!
[M et F]Dites-nous qui nous aimera ! Dites-nous qui nous aimera !
[C]Encor !
誰が愛してくれるのか言っておくれ
もう一度!
[M et F]Parlez, encor ! Parlez, encor !
[C]Le désespoir !
もう一度教えて!
絶望!
[M et F]Dites-nous qui nous trahira,
[C]La mort ! La mort !
誰が裏切るのか言っておくれ
死! 死!
[M et F]Dites-nous qui nous aimera !
[C]Encor... la mort !
誰が愛してくれるのか言っておくれ
もう一度… 死!
[M]Fortune ! [F]Amour ! [C]Toujours la mort !
財産! 恋! やっぱり、死!
[M]Fortune ! [F]Amour ! [C]Toujours la mort !
財産! 恋! やっぱり、死!
Encor ! encor ! encor ! encor !
もう一度! もう一度!