オペラを原語で楽しみたい人のために、有名なアリアの歌詞と単語の意味を解説しています。

慣れない言語だと、通常の対訳では歌詞を追えずに迷子になってしまうことがよくあります。これは、対訳では省略されているところがあったり、逆に曲のほうが拍を合わせるために同じ単語やフレーズを繰り返していたりすることがあるためだと思います。

このサイトでは楽譜をもとに歌詞を拾っているので、繰り返しを含めて歌っているとおりに単語が並んでいます。(もちろん楽譜にもいくつかの版があるので使用している版によっては多少違うこともあると思います。)

参考までに歌詞付きのメロディ譜も載せていますが、手作りしているため間違いがあるかもしれません。強弱記号などは無視しています。歌詞を追いかけるための参考程度に使ってください。

原語でオペラを楽しもう!

カルメン(フランス語)

第1幕

ハバネラ (L'amour est un oiseau rebelle)

ホセとミカエラの二重唱 (Parle moi de ma mère)

セギディリャ (Près des remparts de Séville)

第2幕

ジプシーの歌 (Les tringles des sistres tintaient)

闘牛士の歌 (Votre toast, je peux vouz le rendre)

花の歌 (La fleur tu m'avais jetée)

第3幕

カルタの歌 (Mêlons ! Coupons !)

ミカエラのアリア (Je dis que rien ne m'épouvante)

第4幕

行進曲と合唱 (Les voici ! Voici la quadrille !)

椿姫(ラ・トラヴィアータ)(イタリア語)

第1幕

乾杯の歌 (Libiamo ne' lieti calici)

ある日、幸福な、幻のようなあなたが (Un dì, felice, eterea)

第2幕

プロヴァンスの海と陸 (Di provenza il mar, il suol)

第3幕

過ぎし日よ、さようなら (Addio, del passato bei sogni ridenti)

トゥーランドット(イタリア語)

第3幕

誰も寝てはならぬ (Nessun dorma)

トスカ(イタリア語)

第2幕

歌に生き、恋に生き (Vissi d'arte, vissi d'amore)